Ziyarat Ashura

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

Bis-milläähirrah-määnirrahiim-.

Allahin, Armeliaan Armahtajan nimeen.

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَبا عَبْدِاللهِ

Ässäläämu ‘äläi-kä jää äbää ‘äb-dillääh-.

Rauha sinun ylläsi, oi Abaa Abdillaah.

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ اللهِ

Ässäläämu ‘äläi-kä jäb-nä rasuulillääh-.

Rauha sinun ylläsi, oi Allahin Lähettilään poika.

السَّلامُ عَلَيكَ يا خِيَرَةِ اللهِ وابْنَ خَيرَتِهِ

Ässäläämu ‘äläi-kä jää khijäratilläähi wäb-nä khai-ratih-.

Rauha sinun ylläsi, oi Allahin valittu, ja rauha hänen pojalleen.

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ وَابْنَ سَيِّدِ الْوَصِيّينَ

Ässäläämu ‘äläi-kä jäb-nä ämiiril-mu-miniinä wäb-nä säjjidil-wäsijjiin-.

Rauha sinun ylläsi, oi Uskovaisten Johtajan poika, ja seuraajien päällikön poika.

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ فاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ

Ässäläämu ‘äläi-kä jäb-nä fäätimätä säjjidäti nisää-il-‘äälämiin-.

Rauha sinun ylläsi, oi maailmojen naisten johtajan – Fatiman – poika.

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ثارَ اللهِ وَابْنَ ثارِهِ وَالْوِتْرَ الْمَوْتُورَ

Ässäläämu ‘äläi-kä jää thäärallaahi wäb-nä thäärihi wäl-wit-ral-mäu-tuur-.

Rauha sinun ylläsi, oi peloton Allahin soturi, joka tapettiin, mutta jonka verikosto on edelleen kielletty.

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الْاَرْوَاحِ الَّتي حَلَّتْ بِفِنائِكَ

Ässäläämu ‘äläi-kä wä ‘äläl-är-wäähillätii hällät- bifinää-ik-.

Rauha sinun ylläsi ja niiden sielujen yllä, jotka kuolivat kanssasi.

عَلَيْكُمْ مِنّي جَميعاً سَلامُ اللهِ اَبَداً ما بَقيتُ وَبَقِىَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ

‘Äläi-kum- minnii dzämii’än säläämullaahi äbädäm mää bäqiitu wä bäqijälläi-lu wännähäär-.

Lähetän Allahin rauhan kaikkien teidän ylle ikuisesti, niin kauan kuin elän, ja yö ja päivä jatkuvat.

يا اَبا عَبْدِاللهِ

Jää äbää ‘äb-dillääh-.

Oi, Abaa Abdillaah.

لَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ

Läqad- ‘ädhumätirrazijjäh-,

Suuri on menetys,

وَجَلَّتْ وَعَظُمَتِ الْمُصيبَةُ بِكَ عَلَيْنا وَعَلى جَميعِ اَهْلِ الْاِسْلامِ

Wä dzällät- wä’ädhumätil-musiibätu bikä ‘äläi-nää wä ‘älää dzämii’i äh-lil-is-lääm-,

ja kestämätön ja suuri on sinun tragediasi meille, ja koko islamin kansalle (muslimeille),

وَجَلَّتْ وَعَظُمَتْ مُصيبَتُكَ فِي السَّماواتِ عَلى جَميعِ اَهْلِ السَّماواتِ

Wä dzällät- wä ‘ädhumät- musiibätukä fissämääwääti ‘älää dzämii’i äh-lissämääwäät-.

ja kestämätön ja suuri on tragediasi taivaissa, ja kaikille taivaiden kansoille.

فَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً اَسَّسَتْ اَساسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ اَهْلَ الْبَيْتِ

Fälä’änällaahu ummätän ässäsät- äsääsädhdhul-mi wäl-dzäu-ri ‘äläi-kum äh-läl-bäi-t-.

Joten kirotkoon Allah kansan, joka asetti alistamisen ja vääryyksien perustan teitä vastaan, Talonväki.

وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً دَفَعَتْكُمْ عَنْ مَقامِكُمْ وَاَزالَتْكُمْ عَنْ مَراتِبِكُمُ الَّتي رَتَّبَكُمُ اللهُ فيها

Wä lä’änällaahu ummätän däfä’ät-kum- ‘än- mäqaamikum- wä äzäälät-kum- ‘än- märaatibikumullatii rattäbäkumullaahu fiihää.

Ja kirotkoon Allah kansan, joka poisti teiltä asemanne, ja poisti teiltä arvon, johon Allah oli asettanut teidät.

وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً قَتَلَتْكُمْ

Wä lä’änällaahu ummätän qatälät-kum-.

Ja kirotkoon Allah kansan, joka tappoi teidät.

وَلَعَنَ اللهُ الْمُمَهِّدينَ لَهُمْ بِالَّتمْكينِ مِنْ قِتالِكُمْ

Wä lä’änällaahul-mumähhidiinä lähum- bittäm-kiini min- qitäälikum-.

Ja kirotkoon Allah ne, jotka tekivät heille helpoksi keinot teidän tappamiseksi.

بَرِئْتُ اِلَى اللهِ وَاِلَيْكُمْ مِنْهُمْ

Bäri-tu ilällaahi wä iläi-kum- min-hum-.

Käännyn Allahin ja teidän puoleenne, pois heistä,

وَمِنْ اَشْياعِهِمْ وَاَتْباعِهِمْ وَاَوْلِيائِهِم

Wä min- äsh-jää’ihim- wä ät-bää’ihim- wä äu-lijää-ihim-.

ja heidän seuraajistaan ja heidän seuraajista ja ystävistään.

يا اَبا عَبْدِاللهِ

Jää äbää ‘äb-dillääh-.

Oi, Abaa Abdillaah.

اِنّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ

Innii sil-mul limän- säälämäkum-,

Todellakin olen rauhassa niiden kanssa, jotka tekevät rauhan kanssanne,

وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ اِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ

wä här-bul- limän- häärabäkum- ilää jäu-mil-qijäämäh-.

ja sodassa niiden kanssa, jotka sotivat kanssanne Ylösnousemuksen päivään asti.

وَلَعَنَ اللهُ آلَ زِياد وَآلَ مَرْوانَ

Wä lä’änällaahu äälä zijäädiuu wä äälä mär-wään-,

Ja kirotkoon Allah Ziyadin perheen, ja Marwanin perheen,

وَلَعَنَ اللهُ بَني اُمَيَّةَ قاطِبَةً

wä lä’änällaahu bänii umäjjätä qaatibäh-,

ja kirotkoon Allah Banii Umayyan kokonaisuudessaan,

وَلَعَنَ اللهُ ابْنَ مَرْجانَةَ

wä lä’änällaahub-nä mär-dzäänäh-,

ja kirotkoon Allah Marjaanahin pojan,

وَلَعَنَ اللهُ عُمَرَ بْنَ سَعْد

wä lä’änällaahu ‘umärab-nä sä’d-,

ja kirotkoon Allah Umarin – Sa’din pojan,

وَلَعَنَ اللهُ شِمْراً

wä lä’änällaahu shim-raa,

ja kirotkoon Allah Shimrin,

وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً اَسْرَجَتْ وَاَلْجَمَتْ وَتَنَقَّبَتْ لِقِتالِكَ

wä lä’änällaahu ummätän äs-radzät- wäl-dzämät- wä tänäqqabät- li qitäälik-.

ja kirotkoon Allah kansan, joka suoritti, näki ja yritti kätkeä tappamisesi.

بِاَبي اَنْتَ وَاُمّي لَقَدْ عَظُمَ مُصابي بِكَ

Bi-äbii än-tä wä ummii läqad- ‘ädhumä musaabii bik-.

Olkoot isäni ja äitini uhratut sinulle.

فَاَسْأَلُ اللهَ الَّذي َكْرَمَ مَقامَكَ وَاَكْرَمَني بك

Fä-äs-ä-lullaahälläthii äk-ramä mäqaamäkä wä äk-ramänii bik-,

Joten rukoilen Allahia, joka on kunnioittanut asemaasi, ja kunnioittanut minua sinun kauttasi,

اَنْ يَرْزُقَني طَلَبَ ثارِكَ مَعَ اِمام مَنْصُور مِنْ اَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

äii jär-zuqanii taläbä thäärikä mä’ä imäämim män-suurim min- äh-li bäi-ti muhämmädin sallällaahu ‘äläi-hi wä äälih-.

antamaan minulle mahdollisuuden tavoitella kostoa puolestasi voitokkaan Muhammadin perheestä olevan Imaamin kanssa – Allahin rauha ja siunaukset hänen ja hänen perheensä yllä.

اَللّـهُمَّ اجْعَلْني عِنْدَكَ وَجيهاً بِالْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ

Ällaahummädz-‘äl-nii ‘in-däkä wädziihäm bil-husäi-ni ‘äläi-hissäläämu fiddun-jää wäl-ääkhirah-.

Oi Allah, tee minusta sopivan arvoinen silmissäsi, Huseinin kautta, rauha hänelle tässä maailmassa ja tuonpuoleisessa.

يا اَبا عَبْدِاللهِ

Jää äbää ‘äb-dillääh-.

Oi, Abaa Abdillaah.

اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلى اللهِ

Innii ätäqarrabu ilällaah-,

Todellakin minä tavoittelen Allahin läheisyyttä,

وَ اِلى رَسُولِهِ

wä ilää rasuulih-,

ja Hänen Lähettiläänsä,

وَاِلى اَميرِ الْمُؤْمِنينَ

wä ilää ämiiril-mu-miniin-,

ja Uskovaisten Johtajan,

وَاِلى فاطِمَةَ

wä ilää fäätimäh-,

ja Fatiman,

وَاِلَى الْحَسَنِ

wä iläl-häsän-,

ja Hasanin,

وَاِلَيْكَ بِمُوالاتِكَ

wä iläi-kä bimuwääläätik-,

ja sinun läheisyyttäsi, sinun rakkautesi ja sinulle omistautumiseni kautta,

وَبِالْبَراءَةِ مِمَّنْ قاتَلَكَ وَنَصَبَ لَكَ الْحَرْبَ

wä bil-bäraa-äti mimmän-qaatäläkä wä näsabä läkäl-här-b-.

ja niiden hylkäämisen kautta, jotka tappoivat sinut, ja valmistautuivat taistelemaan kanssasi,

وَبِالْبَراءَةِ مِمَّنْ اَسَسَّ اَساسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ

wä bil-bäraa-äti mimmän- ässäsä äsääsädhdhul-mi wäl-dzäu-ri ‘äläi-kum-.

ja niiden hylkäämisen kautta, jotka perustivat tyrannian ja vääryyksien perustat teitä vastaan.

وَاَبْرَأُ اِلَى اللهِ وَاِلى رَسُولِهِ مِمَّنْ اَسَسَّ اَساسَ ذلِكَ

Wä äb-ra-u ilällaahi wä ilää rasuulihi mimmän- ässäsä äsääsä thäälik-,

Käännyn Allahin ja Hänen Lähettiläänsä puoleen, pois niistä, jotka asettivat perusteet sille,

وَبَنى عَلَيْهِ بُنْيانَهُ

wä bänää ‘äläi-hi bun-jäänäh-,

ja niistä, jotka rakensivat epäoikeudenmukaisuuden rakennuksen sen päälle,

وَجَرى فِي ظُلْمِهِ وَجَوْرِهِ عَلَيْكُمْ وَعلى اَشْياعِكُمْ

wä dzäraa fii dhul-mihi wä dzäu-rihi ‘äläi-kum wä ‘älää äsh-jää’ikum-.

ja suorittivat alistamisen ja julmuuden teitä ja teidän seuraajianne kohtaan.

بَرِئْتُ اِلَى اللهِ وَاِلَيْكُمْ مِنْهُمْ

Bäri-tu ilällaahi wä iläi-kum- min-hum-,

Käännyn Allahin ja teidän puoleen, pois heistä,

وَاَتَقَرَّبُ اِلَى اللهِ ثُمَّ اِلَيْكُمْ بِمُوالاتِكُمْ وَمُوالاةِ وَلِيِّكُمْ

wä ätäqarrabu ilällaahi thummä iläi-kum- bimuwääläätikum- wä muwäälääti wälijjikum-,

ja tavoittelen Allahin läheisyyttä, ja sitten teidän läheisyyttänne, rakkaudella teitä ja ystäviänne kohtaan,

وَبِالْبَراءَةِ مِنْ اَعْدائِكُمْ وَالنّاصِبينَ لَكُمُ الْحَرْبَ

wä bil-bäraa-äti min- ä’dää-ikum- wännääsibiinä läkumul-här-b-,

ja hylkäämällä vihollisenne, ja heidät, jotka lähtivät sotaan kanssanne,

وَبِالْبَراءَةِ مِنْ اَشْياعِهِمْ وَاَتْباعِهِمْ

wä bil-bäraa-äti min- äsh-jää’ihim- wä ät-bää’ihim-.

ja hylkäämällä heidän seuraajansa ja heidät, jotka seuraavat heitä.

اِنّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ

Innii sil-mul limän- säälämäkum-,

Todellakin olen rauhassa niiden kanssa, jotka tekevät rauhan kanssanne,

وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ

wä här-bul limän- häärabäkum-,

ja sodassa niiden kanssa, jotka sotivat kanssanne,

وَوَلِىٌّ لِمَنْ والاكُمْ

wä wälijjul limäuu wäälääkum-,

ja minä ystävystyn niiden kanssa, jotka ystävystyivät kanssanne,

وَعَدُوٌّ لِمَنْ عاداكُمْ

wä ‘äduwwul limän- ‘äädääkum-.

ja olen vihoissa niiden kanssa, jotka olivat vihollisianne.

فَاَسْأَلُ اللهَ الَّذي أكْرَمَني بِمَعْرِفَتِكُمْ وَمَعْرِفَةِ اَوْلِيائِكُمْ

Fä-äs-älullaahälläthii äk-ramänii bimä’-rifätikum- wä mä’-rifäti äu-lijää-ikum-,

Joten rukoilen Allahia – joka on kunnioittanut minua tietoisuudella teistä ja tietoisuudella ystävistänne,

وَرَزَقَنِى الْبَراءَةَ مِنْ اَعْدائِكُمْ

wä razäqanil-bäraa-ätä min- ä’-dää-ikum-

ja on tehnyt minut kyvykkääksi hylkäämään vihollisenne –

اَنْ يَجْعَلَني مَعَكُمْ فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ

äii- jädz-‘älänii mä’äkum- fiddun-jää wäl-ääkhirah-;

että Hän asettaisi minut teidän seuraanne tässä maailmassa ja Tuonpuoleisessa;

وَاَنْ يُثَبِّتَ لي عِنْدَكُمْ قَدَمَ صِدْق فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ

wä äii- juthäbbitä lii ‘in-däkum- qadämä sid-qin fiddun-jää wäl-ääkhirah-.

ja että Hän vahvistaisi minulle totuudellisen suhtautumisen tässä maailmassa ja Tuonpuoleisessa.

وَاَسْأَلُهُ اَنْ يُبَلِّغَنِى الْمَقامَ الْمَحْمُودَ لَكُمْ عِنْدَ اللهِ

Wä äs-äluhu äii- jubällighanil-mäqaamäl-mäh-muudä läkum- ‘in-dällaah-.

Ja pyydän, että Hän mahdollistaa minun saavuttaa sinun kunnioitetun aseman Allahin luona.

وَاَنْ يَرْزُقَني طَلَبَ ثاري مَعَ اِمام هُدىً ظاهِر ناطِق بِالْحَقِّ مِنْكُمْ

Wä äii- jär-zuqanii taläbä thäärii mä’ä imäämin hudän dhaahirin näätiqim bil-häqqi min-kum-.

Ja, että Hän suo minulle mahdollisuuden etsiä voittoa, oikeasti johdetun tottapuhuvan imaamin kanssa, teidän joukostanne.

وَاَسْألُ اللهَ بِحَقِّكُمْ وَبِالشَّأنِ الَّذي لَكُمْ عِنْدَهُ

Wä äs-älullaahä bihäqqikum- wä bishshäänilläthii läkum- ‘in-däh-,

Pyydän asemasi ja kunnioitetun asemasi kautta Hänen luonaan,

اَنْ يُعْطِيَني بِمُصابي بِكُمْ اَفْضَلَ ما يُعْطي مُصاباً بِمُصيبَتِهِ

äii- ju’-tijänii bimusaabii bikum- äf-dhalä mää ju’-tii musaabäm bimusiibätih-.

että Hän myöntää minulle oikeuden surra murheitasi yli henkilökohtaisten murheiden, mitkä vaivaa jokaista tragedian alaisena.

مُصيبَةً ما اَعْظَمَها وَاَعْظَمَ رَزِيَّتَها فِي الْاِسْلاَمِ وَفِي جَميعِ السَّماواتِ وَالاْرْضِ

Musiibätäm mää ä’-dhamähää wä ä’-dhamä razijjätähää fil-islääm-, wä fii dzämii’issämääwääti wäl-är-dh-.

Mitä suuria murheita (sinä koit)! Kuinka mahtava oli tragediasi islamille ja kaikissa taivaissa ja maassa!

اَللّـهُمَّ اجْعَلْني فِي مَقامي هذا مِمَّنْ تَنالُهُ مِنْكَ صَلَواتٌ وَرَحْمَةٌ وَمَغْفِرَةٌ

Ällaahummädz-‘äl-nii fii mäqaamii hääthää mimmän- tänääluhu min-kä saläwäätuu wä rah-mätuu wä mägh-firah-.

Oi Allah, tee minusta tällä hetkellä, se, joka saa Sinulta siunauksia, armoa ja anteeksiantoa.

اَللّـهُمَّ اجْعَلْ مَحْياىَ مَحْيا مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد

Ällaahummädz-‘äl- mäh-jääjä mäh-jää muhämmädiuu wä ääli muhämmäd-,

Oi Allah, anna minun elää niinkuin Muhammad ja hänen perheensä,

وَمَماتي مَماتَ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد

wä mämäätii mämäätä muhämmädiuu wä ääli muhämmäd-.

ja anna minun kuolla niinkuin Muhammad ja hänen perheensä.

اَللّـهُمَّ اِنَّ هذا يَوْمٌ تَبَرَّكَتْ بِهِ بَنُو اُمَيَّةَ وَابْنُ آكِلَةِ الْاَكْبَادِ

Ällaahummä innä hääthää jäu-mun täbärrakät- bihi bänuu umäjjätä wäb-nu ääkilätil-äk-bääd-,

Oi Allah, tämä on päivä, jolloin Banii Umayyah ja ihmisen maksaa syövän poika hurrasivat,

اللَّعينُ ابْنُ اللَّعينِ عَلى لِسانِكَ وَلِسانِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

ällä’iinub-nullä’iini ‘älää lisäänikä wä lisääni näbijjikä sallällaahu ‘äläi-hi wä äälih-,

kirottu kirotun poika, niinkuin Sinä ja Profeettasi olette sanoneet– Allahin siunaukset olkoon hänelle ja hänen perheelleen,

فِي كُلِّ مَوْطِن وَمَوْقِف وَقَفَ فيهِ نَبِيُّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

fii kulli mäu-tin wä mäu-qifiuu wäqafä fiihi näbijjukä sallällaahu ‘äläi-hi wä äälih-.

jokaisessa maassa ja paikassa, jossa Sinun profeettasi seisoi – Allahin siunaukset olkoon hänelle ja hänen perheelleen.

اَللّـهُمَّ الْعَنْ اَبا سُفْيانَ وَمُعاوِيَةَ وَيَزيدَ ابْنَ مُعاوِيَةَ عَلَيْهِمْ مِنْكَ اللَّعْنَةُ اَبَدَ الاْبِدينَ

Ällaahummäl-‘än äbää suf-jäänä wä mu’ääwijätä wä jäziidäb-nä mu’ääwijätä ‘äläi-him- min-källä’-nätu äbädäl-äbädiin-.

Oi Allah kiroa Abu Sufyan, Muawiyah ja Yazid – Muawiyan poika – ikuisesti kestävällä kirouksella.

وَهذا يَوْمٌ فَرِحَتْ بِهِ آلُ زِيادوَآلُ مَرْوانَ بِقَتْلِهِمُ الْحُسَيْنَ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْهِ

Wä hääthää jäu-mun färihät- bihi äälu zijäädiuu wä äälu mär-wäänä biqat-lihimul-husäi-nä saläwäätullaahi ‘äläi-h-.

Ja tämä on päivä, jolloin Ziyadin ja Marwanin perhe oli iloinen murhattuaan imaami Huseinin – Allahin siunaukset hänelle.

اَللّـهُمَّ فَضاعِفْ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَ مِنْكَ وَالْعَذابَ الْاَلِيمَ

Ällaahummä fädhaa’if- ‘äläi-himullä’-nä min-kä wäl-‘äthääbäl-äliim-.

Oi Allah, joten kasvata kiroustasi heille ja tuskallista rangaistustasi.

اَللّـهُمَّ اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلَيْكَ فِي هذَا الْيَوْمِ وَفِي مَوْقِفي هذا وَاَيّامِ حَياتي

Ällaahummä innii ätäqarrabu iläi-kä fii hääthäl-jäu-mi wä fii mäu-qifii hääthää wä äjjäämi häjäätii,

Oi Allah, etsin läheisyyttäsi tänä päivänä ja tässä tilassa, ja koko loppuelämäni ajan,

بِالْبَراءَةِ مِنْهُمْ وَاللَّعْنَةِ عَلَيْهِمْ

bil-bäraa-äti min-hum- wällä’-näti ‘äläi-him-.

irrottautumalla heistä (vihollisista) ja kiroamalla heidät,

وَبِالْمُوالاةِ لِنَبِيِّكَ وَآلِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ اَلسَّلامُ

wä bil-muwääläti linäbijjikä wä ääli näbijjikä ‘äläi-hi wä ‘äläi-himussälääm-.

rakastamalla Profeettaasi ja hänen perhettään, rauha hänelle ja heille.

Ahlulbeitin vihollisten kiroaminen
(Tämän jälkeen sano 100 kertaa:)

اَللّـهُمَّ الْعَنْ اَوَّلَ ظالِم ظَلَمَ حَقَّ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد

Ällaahummäl-‘än- äwwälä dhaalimin dhalämä häqqa muhämmädiuu wä ääli muhämmäd-.

Oi Allah kiroa ensimmäinen tyranni, joka teki epäoikeutta Muhammadille ja Muhammadin perheelle.

وَآخِرَ تابِع لَهُ عَلى ذلِكَ

wä ääkhira tääbi’il lähu ‘älää thäälik-.

ja viimeinen, joka seurasi häntä siinä.

اَللّـهُمَّ الْعَنِ الْعِصابَةَ الَّتي جاهَدَتِ الْحُسَيْنَ عليه السلام

Ällaahummäl-‘änil-‘isaabätällätii dzäähädätil-husäi-nä ‘äläi-hissälääm-,

Oi Allah, kiroa joukko, joka taisteli Huseinia vastaan – rauha hänelle –

وَشايَعَتْ وَبايَعَتْ وَتابَعَتْ عَلى قَتْلِهِ

wä shääjä’ät- wä bääjä’ät- wä tääbä’ät- ‘älää qat-lih-.

ja joukko, joka seurasi ja tuki hänen tappamistaan.

اَللّـهُمَّ الْعَنْهُمْ جَميعاً

Ällaahummäl-‘än-hum dzämii’ää.

Oi Allah kiroa heidät kaikki.

Rauhan tervehdykset Karbalan marttyyreille
(Tämän jälkeen sano 100 kertaa:)

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَبا عَبْدِاللهِ وَعَلَى الْاَرْوَاحِ الَّتي حَلَّتْ بِفِنائِكَ

Ässäläämu ‘äläi-kä jää äbää ‘äb-dilläähi wä ‘äläl-är-wäähillätii hällät- bifinää-ik-.

Rauha sinun ylläsi, oi Abaa Abdillaah, ja niiden sielujen yllä, jotka kuolivat kanssasi.

عَلَيْكَ مِنّي سَلامُ اللهِ اَبَداً ما بَقيتُ وَبَقِيَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ

‘Äläi-kä minnii säläämullaahi äbädäm mää bäqiitu wä bäqijälläi-lu wännähäär-.

Allahin rauhan toivotukset olkoon sinulle minulta, niin kauan kuin elän ja niin kauan kuin yö ja päivä pysyvät.

وَلا جَعَلَهُ اللهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنّي لِزِيارَتِكُمْ

Wä lää dzä’älähullaahu ääkhiral-‘äh-di minnii lizijääratikum-.

Älköön Allah tehkö tästä viimeistä lupaustani teidän luonanne vieraillessani (ziyarat),

اَلسَّلامُ عَلَى الْحُسَيْنِ

Ässäläämu ‘äläl-husäi-n-,

Rauha Huseinille,

وَعَلى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ

wä ‘älää ‘älijjib-nil-husäi-n-,

ja Alille – Huseinin pojalle,

وَعَلى اَوْلادِ الْحُسَيْنِ

wä ‘älää äu-läädil-husäi-n-,

ja Huseinin pojille,

وَعَلى اَصْحابِ الْحُسَيْنِ

wä ‘älää äs-hääbil-husäi-n-.

ja Huseinin seuralaisille.

Karbalan tappajien kiroaminen

اَللّـهُمَّ خُصَّ اَنْتَ اَوَّلَ ظالِم بِاللَّعْنِ مِنّي

Ällaahummä khussa än-tä äwwälä dhaalimim billä’-ni minnii,

Oi Allah, kiroa varsinkin ensimmäinen tyranni,

وَابْدَأْ بِهِ اَوَّلاً

wäb-dää bihi äwwälää,

ja aloita hänestä ensin,

ثُمَّ الْعَنِ الثّانيَ وَالثّالِثَ وَالرّابِعَ

thummäl-‘äniththäänijä wäththäälithä wärraabi’ä.

sitten kiroa toinen, kolmas ja neljäs.

اَللّـهُمَّ الْعَنْ يَزيدَ خامِساً

Ällaahummäl-‘än- jäziidä khaamisää,

Oi Allah, kiroa viides Yazid,

وَالْعَنْ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ زِياد

wäl-‘än- ‘ubäi-dällaahib-nä zijääd-,

ja Ubaydullah – Ziyadin poika,

وَابْنَ مَرْجانَةَ

wäb-nä mär-dzäänäh-,

ja Marjanahin poika,

وَعُمَرَ بْنَ سَعْد

wä ‘umärab-nä sä’d-,

Umar – Sa’adin poika,

وَشِمْراً

wä shim-raa,

ja Shimr,

وَآلَ اَبي سُفْيانَ

wä äälä äbii suf-jään-,

ja Abu Sufyanin perhe,

وَآلَ زِياد

wä äälä zijääd-,

ja Ziyadin perhe,

وَآلَ مَرْوانَ اِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ

wä äälä mär-wäänä ilää jäu-mil-qijäämäh-.

Ja Marwanin perhe Ylösnousemuksen päivään asti.

Sitten tee sajdah ja sano:

اَللّـهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدَ الشّاكِرينَ لَكَ عَلى مُصابِهِمْ

Ällaahummä läkäl-häm-du häm-däshshääkiriinä läkä ‘älää musaabihim-.

Oi Allah, Sinulle kuuluu ylistys – ylistys niiltä, jotka kiittävät sinua tragedian alaisena.

اَلْحَمْدُ للهِ عَلى عَظيمِ رَزِيَّتي

Äl-hämdu lilläähi ‘älää ‘ädhiimi razijjätii.

Ylistys Allahille intensiivisestä surustani.

اَللّـهُمَّ ارْزُقْني شَفاعَةَ الْحُسَيْنِ يَوْمَ الْوُرُودِ

Ällaahummär-zuq-nii shäfää’ätäl-husäi-ni jäu-mäl-wuruud-.

Oi Allah, suo minulle mahdollisuus Huseinin esirukoukseen päivänä, jolloin olemme edessäsi.

وَثَبِّتْ لي قَدَمَ صِدْق عِنْدَكَ مَعَ الْحُسَيْنِ وَاَصْحابِ الْحُسَيْنِ

Wä thäbbit- lii qadämä sid-qin ‘in-däkä mä’äl-husäi-ni wä äs-hääbil-husäi-n-,

Ja vahvista minua seisomaan totuuden alaisena luonasi Huseinin ja Huseinin seuralaisten kanssa,

اَلَّذينَ بَذَلُوا مُهَجَهُمْ دُونَ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ

älläthiinä bäthäluu muhädzähum- duunäl-husäi-ni ‘äläi-hissälääm-.

jotka uhrasivat kaiken Huseinille – rauha hänelle.

Lähde: Misbah al-Mutahajjid by Shaykh al-Tusi & Kamil al-Ziyarat by Ibn Qulawayh

Author: Editor