أللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا لَمْ أَزَلْ أَتَصَرَّفُ فِيهِ مِنْ سَلاَمَةِ بَدَنِي
Ällaahummä läkäl-häm-du ‘älää mää läm- äzäl- ätäsarrafu fiihi min- säläämäti bädänii,
Oi Allaah, Sinulle kuuluu ylistys hyvästä terveydestä ruumiini, joka antaa minun liikkua,
وَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا أَحْدَثْتَ بِيْ مِنْ عِلَّة فِي جَسَـدِي
wä läkäl-hämdu ‘älää mää äh-däth-tä bii- min- ‘illätin fii dzäsädii.
ja Sinulle kuuluu ylistys, sairauksista, joiden sinä aiheutat ilmaantuvan lihassani!
فَمَا أَدْرِي يَـا إلهِي، أَيُّ الْحَالَيْنِ أَحَقُّ بِالشُّكْرِ لَكَ
Fämää äd-rii jää iläähii, äjjul-hääläi-ni ähäqqu bishshuk-ri läk-,
Sillä minä en tiedä, oi Jumalani, mikä kahdesta tilasta ansaitsee minun kiittää Sinua enemmän,
وَأَيُّ الْوَقْتَيْنِ أوْلَى بِالْحَمْدِ لَكَ
wä äjjul-wäq-täi-ni äu-lää bil-häm-di läk-:
ja mikä kahdesta ajasta ansaitsee minun ylistää sinua enemmän:
أَوَقْتُ الصِّحَةِ الَّتِي هَنَّـأْتَنِي فِيهَا طَيِّبَاتِ رِزْقِكَ
äwäqtussihätillätii hännä-tänii fiihää tajjibääti riz-qik-,
terveyden aika, jonka aikana Sinä teet minut iloiseksi Sinun huolenpitosi miellyttävistä asioista,
وَنَشَّطْتَنِي بِهَا لابْتِغاءِ مَرْضَاتِكَ وَفَضْلِكَ
wä näshshät-tänii bihää lib-tighaa-i märdhaatikä wä fädh-lik-.
joiden kautta Sinä annat minulle nautinnon etsiä keinoja Sinun tyytyväisyyteesi ja palkkioosi,
وَقَوَّيْتَنِي مَعَهَا عَلَى مَـا وَفَّقْتَنِي لَهُ مِنْ طَـاعَتِـكَ
Wä qawwäi-tänii mä’ähää ‘älää mää wäffäq-tänii lähu min- taa’ätik-.
ja joilla Sinä vahvistat minua tottelevaisuuden tekoihin, joiden täyttämiseen menestyksen Sinä olet antanut minulle;
أَمْ وَقْتُ الْعِلَّةِ الَّتِي مَحَّصْتَنِي بِهَا
Äm- wäq-tul-‘illätillätii mähhäs-tänii bihää.
vai sairauden aika, jonka kautta Sinä pistät minut kokeeseen
وَالنِّعَمِ الَّتِي أَتْحَفْتَنِي بِهَا
Wänni’ämillätii ät-häf-tänii bihää;
ja myönnät minulle palveluksia:
تَخْفِيفاً لِمَا ثَقُلَ بِهِ عَلَى ظَهري مِنَ الْخَطِيئاتِ
tähk-fiifäl limää thäqulä bihii ‘älää dhah-rii minäl-khatii-äät-,
keventämisen rikkomusten*, jotka painavat selkääni,
وَتَطْهيراً لِمَا انْغَمَسْتُ فيهِ مِنَ السَّيِّئاتِ
wä tät-hiiral limän-ghamäs-tu fiihi minässäjji-äät-,
puhdistamisen pahojen tekojen, joihin olen rynnännyt,
وَتَنْبِيهاً لِتَنَاوُلِ التَّوْبَةِ، وَتَذْكِيراً لِمَحْوِ الْحَوْبَةِ بِقَدِيمِ النِّعْمَةِ
wä täm-biihäl litänääwulittäu-bäh-, wä täth-kiiral limäh-wil-häu-bäh-, biqadiiminni’-mäh-;
kannustuksen tavoittaa katumuksen, muistuttamisen pyyhkiä pois pahat teot ikivanhan palveluksen kautta;
وَفِي خِلاَلِ ذَلِكَ مَا كَتَبَ لِيَ الْكَاتِبَانِ
wä fii khilääli thäälikä mää kätäbä lijäl-käätibään-,
ja kaiken sen kautta, mitä kaksi kirjuria kirjoittavat minulle:
مِنْ زَكِيِّ الاعْمَالِ، مَا لا قَلْبٌ فَكَّرَ فِيهِ
min- zäkijjil-ä’määl-, mää lää qal-bun fäkkära fiih-,
viattomat teot, joita yksikään sydän ei ollut ajatellut,
وَلا لِسَانٌ نَطَقَ بِهِ وَلاَ جَارِحَةٌ تَكَلَّفَتْهُ بَلْ إفْضَالاً مِنْكَ عَلَيَّ
wä lää lisäänun nätaqa bih-, wä lää dzäärihätun täkälläfät-h-. Bäl- if-dhaaläm min-kä ‘äläii-,
yksikään kieli ei ollut lausunut, eikä yksikään raaja tehnyt. Ennemminkin, Sinun palkkiosi myöntämisenä minulle
وَإحْسَاناً مِنْ صَنِيعِـكَ إلَيَّ
wä ih-säänäm min- sanii’ikä iläii-.
ja Sinun hyväntekeväisyytesi hyvyytenä minua kohti.
أللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّـد وَآلِـهِ
Ällaahummä fäsalli ‘älää muhämmädiuu wä äälih-,
Oi Allaah, siunaa Muhammadia ja hänen perhettään,
وَحَبِّبْ إلَيّ مَـا رَضِيتَ لِي
wä häbbib- iläjjä mää radhiitä lii,
pistä minut rakastamaan, mitä Sinä olet hyväksynyt minulle,
وَيَسِّرْ لِي مَا أَحْلَلْتَ بِيْ
wä jässir- lii mää äh-läl-tä bii-,
tee helpoksi minulle, mitä Sinä olet lähettänyt alas minulle,
وَطَهِّرْنِي مِنْ دَنَسِ مَا أَسْلَفْتُ
wä tahhir-nii min- dänäsi mää äs-läf-t-,
puhdista minut liasta sen, mitä olen lähettänyt eteenpäin,
وَامْحُ عَنِّي شَرَّ مَا قَـدَّمْتُ
wäm-hu ‘ännii shärra mää qaddäm-t-,
pyyhi pois pahuus sen, mitä olen tehnyt etukäteen,
وَأَوْجِدْنِي حَلاَوَةَ الْعَافِيَةِ
wä äu-dzid-nii hälääwätäl-‘ääfijäh-,
anna minun löytää makeus hyvinvoinnin,
وَأَذِقْنِي بَرْدَ السَّلاَمَةِ وَاجْعَلْ مَخْرَجِي عَنْ عِلَّتِي إلَى عَفْوِكَ
wä äthiq-nii bärdässäläämäh-. Wädz-‘äl-mäkh-radzii ‘än- ‘illätii ilää ‘äf-wik-,
anna minun maistaa viileyttä turvallisuuden, ja osoita minulle tie ulos sairaudestani Sinun anteeksiantoosi,
وَمُتَحَوَّلِي عَنْ صَرْعَتِي إلَى تَجَاوُزِكَ
wä mutähäwwälii ‘än- sar-‘ätii ilää tädzääwuzik-,
vanhuudenheikkouteni muuttaminen Sinun suvaitsevaisuudeksesi,
وَخَلاصِي مِنْ كَرْبِي إلَى رَوْحِكَ
wä khalääsii min- kär-bii ilää rau-hik-,
pako ahdistuksestani Sinun virkistykseesi,
وَسَلاَمَتِي مِنْ هَذِهِ الشِّدَّةِ إلَى فَرَجِكَ
wä säläämätii min- hääthihishshiddäti ilää färadzik-.
ja turva tästä koettelemuksesta Sinun helpotukseesi!
إنَّكَ الْمُتَفَضِّلُ بِالاِحْسَانِ
Innäkäl-mutäfädhdhilu bil-ih-sään-,
Sinä olet tarpeettomasti antelias hyväntekemisessä,
الْمُتَطَوِّلُ بِالامْتِنَانِ
äl-mutätawwilu bil-im-tinään-,
aina suopea lempeydessä,
الْوَهَّابُ الْكَرِيمُ
äl-wähhääbul-käriim-,
Antelias, Antaja,
ذُو الْجَلاَلِ وَالاكْرَامِ
thul-dzälääli wäl-ik-raam-.
Majesteettisuuden ja Kunnian Omistaja!
Lähde: Al-Sahifa Al-Sajjadiyyah, duaa 15
- Huom! Virheellistä käännöstä korjattu