بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Bis-milläähirrah-määnirrahiim-.
Allahin, Armeliaan Armahtajan nimeen.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَبا عَبْدِاللهِ
Ässäläämu ‘äläi-kä jää äbää ‘äb-dillääh-.
Rauha sinun ylläsi, oi Abaa Abdillaah.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ اللهِ
Ässäläämu ‘äläi-kä jäb-nä rasuulillääh-.
Rauha sinun ylläsi, oi Allahin Lähettilään poika.
السَّلامُ عَلَيكَ يا خِيَرَةِ اللهِ وابْنَ خَيرَتِهِ
Ässäläämu ‘äläi-kä jää khijäratilläähi wäb-nä khai-ratih-.
Rauha sinun ylläsi, oi Allahin valittu, ja rauha hänen pojalleen.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ وَابْنَ سَيِّدِ الْوَصِيّينَ
Ässäläämu ‘äläi-kä jäb-nä ämiiril-mu-miniinä wäb-nä säjjidil-wäsijjiin-.
Rauha sinun ylläsi, oi Uskovaisten Johtajan poika, ja seuraajien päällikön poika.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ فاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ
Ässäläämu ‘äläi-kä jäb-nä fäätimätä säjjidäti nisää-il-‘äälämiin-.
Rauha sinun ylläsi, oi maailmojen naisten johtajan – Fatiman – poika.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ثارَ اللهِ وَابْنَ ثارِهِ وَالْوِتْرَ الْمَوْتُورَ
Ässäläämu ‘äläi-kä jää thäärallaahi wäb-nä thäärihi wäl-wit-ral-mäu-tuur-.
Rauha sinun ylläsi, oi peloton Allahin soturi, joka tapettiin, mutta jonka verikosto on edelleen kielletty.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الْاَرْوَاحِ الَّتي حَلَّتْ بِفِنائِكَ
Ässäläämu ‘äläi-kä wä ‘äläl-är-wäähillätii hällät- bifinää-ik-.
Rauha sinun ylläsi ja niiden sielujen yllä, jotka kuolivat kanssasi.
عَلَيْكُمْ مِنّي جَميعاً سَلامُ اللهِ اَبَداً ما بَقيتُ وَبَقِىَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ
‘Äläi-kum- minnii dzämii’än säläämullaahi äbädäm mää bäqiitu wä bäqijälläi-lu wännähäär-.
Lähetän Allahin rauhan kaikkien teidän ylle ikuisesti, niin kauan kuin elän, ja yö ja päivä jatkuvat.
يا اَبا عَبْدِاللهِ
Jää äbää ‘äb-dillääh-.
Oi, Abaa Abdillaah.
لَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ
Läqad- ‘ädhumätirrazijjäh-,
Suuri on menetys,
وَجَلَّتْ وَعَظُمَتِ الْمُصيبَةُ بِكَ عَلَيْنا وَعَلى جَميعِ اَهْلِ الْاِسْلامِ
Wä dzällät- wä’ädhumätil-musiibätu bikä ‘äläi-nää wä ‘älää dzämii’i äh-lil-is-lääm-,
ja kestämätön ja suuri on sinun tragediasi meille, ja koko islamin kansalle (muslimeille),
وَجَلَّتْ وَعَظُمَتْ مُصيبَتُكَ فِي السَّماواتِ عَلى جَميعِ اَهْلِ السَّماواتِ
Wä dzällät- wä ‘ädhumät- musiibätukä fissämääwääti ‘älää dzämii’i äh-lissämääwäät-.
ja kestämätön ja suuri on tragediasi taivaissa, ja kaikille taivaiden kansoille.
فَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً اَسَّسَتْ اَساسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ اَهْلَ الْبَيْتِ
Fälä’änällaahu ummätän ässäsät- äsääsädhdhul-mi wäl-dzäu-ri ‘äläi-kum äh-läl-bäi-t-.
Joten kirotkoon Allah kansan, joka asetti alistamisen ja vääryyksien perustan teitä vastaan, Talonväki.
وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً دَفَعَتْكُمْ عَنْ مَقامِكُمْ وَاَزالَتْكُمْ عَنْ مَراتِبِكُمُ الَّتي رَتَّبَكُمُ اللهُ فيها
Wä lä’änällaahu ummätän däfä’ät-kum- ‘än- mäqaamikum- wä äzäälät-kum- ‘än- märaatibikumullatii rattäbäkumullaahu fiihää.
Ja kirotkoon Allah kansan, joka poisti teiltä asemanne, ja poisti teiltä arvon, johon Allah oli asettanut teidät.
وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً قَتَلَتْكُمْ
Wä lä’änällaahu ummätän qatälät-kum-.
Ja kirotkoon Allah kansan, joka tappoi teidät.
وَلَعَنَ اللهُ الْمُمَهِّدينَ لَهُمْ بِالَّتمْكينِ مِنْ قِتالِكُمْ
Wä lä’änällaahul-mumähhidiinä lähum- bittäm-kiini min- qitäälikum-.
Ja kirotkoon Allah ne, jotka tekivät heille helpoksi keinot teidän tappamiseksi.
بَرِئْتُ اِلَى اللهِ وَاِلَيْكُمْ مِنْهُمْ
Bäri-tu ilällaahi wä iläi-kum- min-hum-.
Käännyn Allahin ja teidän puoleenne, pois heistä,
وَمِنْ اَشْياعِهِمْ وَاَتْباعِهِمْ وَاَوْلِيائِهِم
Wä min- äsh-jää’ihim- wä ät-bää’ihim- wä äu-lijää-ihim-.
ja heidän seuraajistaan ja heidän seuraajista ja ystävistään.
يا اَبا عَبْدِاللهِ
Jää äbää ‘äb-dillääh-.
Oi, Abaa Abdillaah.
اِنّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ
Innii sil-mul limän- säälämäkum-,
Todellakin olen rauhassa niiden kanssa, jotka tekevät rauhan kanssanne,
وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ اِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ
wä här-bul- limän- häärabäkum- ilää jäu-mil-qijäämäh-.
ja sodassa niiden kanssa, jotka sotivat kanssanne Ylösnousemuksen päivään asti.
وَلَعَنَ اللهُ آلَ زِياد وَآلَ مَرْوانَ
Wä lä’änällaahu äälä zijäädiuu wä äälä mär-wään-,
Ja kirotkoon Allah Ziyadin perheen, ja Marwanin perheen,
وَلَعَنَ اللهُ بَني اُمَيَّةَ قاطِبَةً
wä lä’änällaahu bänii umäjjätä qaatibäh-,
ja kirotkoon Allah Banii Umayyan kokonaisuudessaan,
وَلَعَنَ اللهُ ابْنَ مَرْجانَةَ
wä lä’änällaahub-nä mär-dzäänäh-,
ja kirotkoon Allah Marjaanahin pojan,
وَلَعَنَ اللهُ عُمَرَ بْنَ سَعْد
wä lä’änällaahu ‘umärab-nä sä’d-,
ja kirotkoon Allah Umarin – Sa’din pojan,
وَلَعَنَ اللهُ شِمْراً
wä lä’änällaahu shim-raa,
ja kirotkoon Allah Shimrin,
وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً اَسْرَجَتْ وَاَلْجَمَتْ وَتَنَقَّبَتْ لِقِتالِكَ
wä lä’änällaahu ummätän äs-radzät- wäl-dzämät- wä tänäqqabät- li qitäälik-.
ja kirotkoon Allah kansan, joka suoritti, näki ja yritti kätkeä tappamisesi.
بِاَبي اَنْتَ وَاُمّي لَقَدْ عَظُمَ مُصابي بِكَ
Bi-äbii än-tä wä ummii läqad- ‘ädhumä musaabii bik-.
Olkoot isäni ja äitini uhratut sinulle.
فَاَسْأَلُ اللهَ الَّذي َكْرَمَ مَقامَكَ وَاَكْرَمَني بك
Fä-äs-ä-lullaahälläthii äk-ramä mäqaamäkä wä äk-ramänii bik-,
Joten rukoilen Allahia, joka on kunnioittanut asemaasi, ja kunnioittanut minua sinun kauttasi,
اَنْ يَرْزُقَني طَلَبَ ثارِكَ مَعَ اِمام مَنْصُور مِنْ اَهْلِ بَيْتِ مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
äii jär-zuqanii taläbä thäärikä mä’ä imäämim män-suurim min- äh-li bäi-ti muhämmädin sallällaahu ‘äläi-hi wä äälih-.
antamaan minulle mahdollisuuden tavoitella kostoa puolestasi voitokkaan Muhammadin perheestä olevan Imaamin kanssa – Allahin rauha ja siunaukset hänen ja hänen perheensä yllä.
اَللّـهُمَّ اجْعَلْني عِنْدَكَ وَجيهاً بِالْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ
Ällaahummädz-‘äl-nii ‘in-däkä wädziihäm bil-husäi-ni ‘äläi-hissäläämu fiddun-jää wäl-ääkhirah-.
Oi Allah, tee minusta sopivan arvoinen silmissäsi, Huseinin kautta, rauha hänelle tässä maailmassa ja tuonpuoleisessa.
يا اَبا عَبْدِاللهِ
Jää äbää ‘äb-dillääh-.
Oi, Abaa Abdillaah.
اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلى اللهِ
Innii ätäqarrabu ilällaah-,
Todellakin minä tavoittelen Allahin läheisyyttä,
وَ اِلى رَسُولِهِ
wä ilää rasuulih-,
ja Hänen Lähettiläänsä,
وَاِلى اَميرِ الْمُؤْمِنينَ
wä ilää ämiiril-mu-miniin-,
ja Uskovaisten Johtajan,
وَاِلى فاطِمَةَ
wä ilää fäätimäh-,
ja Fatiman,
وَاِلَى الْحَسَنِ
wä iläl-häsän-,
ja Hasanin,
وَاِلَيْكَ بِمُوالاتِكَ
wä iläi-kä bimuwääläätik-,
ja sinun läheisyyttäsi, sinun rakkautesi ja sinulle omistautumiseni kautta,
وَبِالْبَراءَةِ مِمَّنْ قاتَلَكَ وَنَصَبَ لَكَ الْحَرْبَ
wä bil-bäraa-äti mimmän-qaatäläkä wä näsabä läkäl-här-b-.
ja niiden hylkäämisen kautta, jotka tappoivat sinut, ja valmistautuivat taistelemaan kanssasi,
وَبِالْبَراءَةِ مِمَّنْ اَسَسَّ اَساسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ
wä bil-bäraa-äti mimmän- ässäsä äsääsädhdhul-mi wäl-dzäu-ri ‘äläi-kum-.
ja niiden hylkäämisen kautta, jotka perustivat tyrannian ja vääryyksien perustat teitä vastaan.
وَاَبْرَأُ اِلَى اللهِ وَاِلى رَسُولِهِ مِمَّنْ اَسَسَّ اَساسَ ذلِكَ
Wä äb-ra-u ilällaahi wä ilää rasuulihi mimmän- ässäsä äsääsä thäälik-,
Käännyn Allahin ja Hänen Lähettiläänsä puoleen, pois niistä, jotka asettivat perusteet sille,
وَبَنى عَلَيْهِ بُنْيانَهُ
wä bänää ‘äläi-hi bun-jäänäh-,
ja niistä, jotka rakensivat epäoikeudenmukaisuuden rakennuksen sen päälle,
وَجَرى فِي ظُلْمِهِ وَجَوْرِهِ عَلَيْكُمْ وَعلى اَشْياعِكُمْ
wä dzäraa fii dhul-mihi wä dzäu-rihi ‘äläi-kum wä ‘älää äsh-jää’ikum-.
ja suorittivat alistamisen ja julmuuden teitä ja teidän seuraajianne kohtaan.
بَرِئْتُ اِلَى اللهِ وَاِلَيْكُمْ مِنْهُمْ
Bäri-tu ilällaahi wä iläi-kum- min-hum-,
Käännyn Allahin ja teidän puoleen, pois heistä,
وَاَتَقَرَّبُ اِلَى اللهِ ثُمَّ اِلَيْكُمْ بِمُوالاتِكُمْ وَمُوالاةِ وَلِيِّكُمْ
wä ätäqarrabu ilällaahi thummä iläi-kum- bimuwääläätikum- wä muwäälääti wälijjikum-,
ja tavoittelen Allahin läheisyyttä, ja sitten teidän läheisyyttänne, rakkaudella teitä ja ystäviänne kohtaan,
وَبِالْبَراءَةِ مِنْ اَعْدائِكُمْ وَالنّاصِبينَ لَكُمُ الْحَرْبَ
wä bil-bäraa-äti min- ä’dää-ikum- wännääsibiinä läkumul-här-b-,
ja hylkäämällä vihollisenne, ja heidät, jotka lähtivät sotaan kanssanne,
وَبِالْبَراءَةِ مِنْ اَشْياعِهِمْ وَاَتْباعِهِمْ
wä bil-bäraa-äti min- äsh-jää’ihim- wä ät-bää’ihim-.
ja hylkäämällä heidän seuraajansa ja heidät, jotka seuraavat heitä.
اِنّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ
Innii sil-mul limän- säälämäkum-,
Todellakin olen rauhassa niiden kanssa, jotka tekevät rauhan kanssanne,
وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ
wä här-bul limän- häärabäkum-,
ja sodassa niiden kanssa, jotka sotivat kanssanne,
وَوَلِىٌّ لِمَنْ والاكُمْ
wä wälijjul limäuu wäälääkum-,
ja minä ystävystyn niiden kanssa, jotka ystävystyivät kanssanne,
وَعَدُوٌّ لِمَنْ عاداكُمْ
wä ‘äduwwul limän- ‘äädääkum-.
ja olen vihoissa niiden kanssa, jotka olivat vihollisianne.
فَاَسْأَلُ اللهَ الَّذي أكْرَمَني بِمَعْرِفَتِكُمْ وَمَعْرِفَةِ اَوْلِيائِكُمْ
Fä-äs-älullaahälläthii äk-ramänii bimä’-rifätikum- wä mä’-rifäti äu-lijää-ikum-,
Joten rukoilen Allahia – joka on kunnioittanut minua tietoisuudella teistä ja tietoisuudella ystävistänne,
وَرَزَقَنِى الْبَراءَةَ مِنْ اَعْدائِكُمْ
wä razäqanil-bäraa-ätä min- ä’-dää-ikum-
ja on tehnyt minut kyvykkääksi hylkäämään vihollisenne –
اَنْ يَجْعَلَني مَعَكُمْ فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ
äii- jädz-‘älänii mä’äkum- fiddun-jää wäl-ääkhirah-;
että Hän asettaisi minut teidän seuraanne tässä maailmassa ja Tuonpuoleisessa;
وَاَنْ يُثَبِّتَ لي عِنْدَكُمْ قَدَمَ صِدْق فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ
wä äii- juthäbbitä lii ‘in-däkum- qadämä sid-qin fiddun-jää wäl-ääkhirah-.
ja että Hän vahvistaisi minulle totuudellisen suhtautumisen tässä maailmassa ja Tuonpuoleisessa.
وَاَسْأَلُهُ اَنْ يُبَلِّغَنِى الْمَقامَ الْمَحْمُودَ لَكُمْ عِنْدَ اللهِ
Wä äs-äluhu äii- jubällighanil-mäqaamäl-mäh-muudä läkum- ‘in-dällaah-.
Ja pyydän, että Hän mahdollistaa minun saavuttaa sinun kunnioitetun aseman Allahin luona.
وَاَنْ يَرْزُقَني طَلَبَ ثاري مَعَ اِمام هُدىً ظاهِر ناطِق بِالْحَقِّ مِنْكُمْ
Wä äii- jär-zuqanii taläbä thäärii mä’ä imäämin hudän dhaahirin näätiqim bil-häqqi min-kum-.
Ja, että Hän suo minulle mahdollisuuden etsiä voittoa, oikeasti johdetun tottapuhuvan imaamin kanssa, teidän joukostanne.
وَاَسْألُ اللهَ بِحَقِّكُمْ وَبِالشَّأنِ الَّذي لَكُمْ عِنْدَهُ
Wä äs-älullaahä bihäqqikum- wä bishshäänilläthii läkum- ‘in-däh-,
Pyydän asemasi ja kunnioitetun asemasi kautta Hänen luonaan,
اَنْ يُعْطِيَني بِمُصابي بِكُمْ اَفْضَلَ ما يُعْطي مُصاباً بِمُصيبَتِهِ
äii- ju’-tijänii bimusaabii bikum- äf-dhalä mää ju’-tii musaabäm bimusiibätih-.
että Hän myöntää minulle oikeuden surra murheitasi yli henkilökohtaisten murheiden, mitkä vaivaa jokaista tragedian alaisena.
مُصيبَةً ما اَعْظَمَها وَاَعْظَمَ رَزِيَّتَها فِي الْاِسْلاَمِ وَفِي جَميعِ السَّماواتِ وَالاْرْضِ
Musiibätäm mää ä’-dhamähää wä ä’-dhamä razijjätähää fil-islääm-, wä fii dzämii’issämääwääti wäl-är-dh-.
Mitä suuria murheita (sinä koit)! Kuinka mahtava oli tragediasi islamille ja kaikissa taivaissa ja maassa!
اَللّـهُمَّ اجْعَلْني فِي مَقامي هذا مِمَّنْ تَنالُهُ مِنْكَ صَلَواتٌ وَرَحْمَةٌ وَمَغْفِرَةٌ
Ällaahummädz-‘äl-nii fii mäqaamii hääthää mimmän- tänääluhu min-kä saläwäätuu wä rah-mätuu wä mägh-firah-.
Oi Allah, tee minusta tällä hetkellä, se, joka saa Sinulta siunauksia, armoa ja anteeksiantoa.
اَللّـهُمَّ اجْعَلْ مَحْياىَ مَحْيا مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد
Ällaahummädz-‘äl- mäh-jääjä mäh-jää muhämmädiuu wä ääli muhämmäd-,
Oi Allah, anna minun elää niinkuin Muhammad ja hänen perheensä,
وَمَماتي مَماتَ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد
wä mämäätii mämäätä muhämmädiuu wä ääli muhämmäd-.
ja anna minun kuolla niinkuin Muhammad ja hänen perheensä.
اَللّـهُمَّ اِنَّ هذا يَوْمٌ تَبَرَّكَتْ بِهِ بَنُو اُمَيَّةَ وَابْنُ آكِلَةِ الْاَكْبَادِ
Ällaahummä innä hääthää jäu-mun täbärrakät- bihi bänuu umäjjätä wäb-nu ääkilätil-äk-bääd-,
Oi Allah, tämä on päivä, jolloin Banii Umayyah ja ihmisen maksaa syövän poika hurrasivat,
اللَّعينُ ابْنُ اللَّعينِ عَلى لِسانِكَ وَلِسانِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
ällä’iinub-nullä’iini ‘älää lisäänikä wä lisääni näbijjikä sallällaahu ‘äläi-hi wä äälih-,
kirottu kirotun poika, niinkuin Sinä ja Profeettasi olette sanoneet– Allahin siunaukset olkoon hänelle ja hänen perheelleen,
فِي كُلِّ مَوْطِن وَمَوْقِف وَقَفَ فيهِ نَبِيُّكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
fii kulli mäu-tin wä mäu-qifiuu wäqafä fiihi näbijjukä sallällaahu ‘äläi-hi wä äälih-.
jokaisessa maassa ja paikassa, jossa Sinun profeettasi seisoi – Allahin siunaukset olkoon hänelle ja hänen perheelleen.
اَللّـهُمَّ الْعَنْ اَبا سُفْيانَ وَمُعاوِيَةَ وَيَزيدَ ابْنَ مُعاوِيَةَ عَلَيْهِمْ مِنْكَ اللَّعْنَةُ اَبَدَ الاْبِدينَ
Ällaahummäl-‘än äbää suf-jäänä wä mu’ääwijätä wä jäziidäb-nä mu’ääwijätä ‘äläi-him- min-källä’-nätu äbädäl-äbädiin-.
Oi Allah kiroa Abu Sufyan, Muawiyah ja Yazid – Muawiyan poika – ikuisesti kestävällä kirouksella.
وَهذا يَوْمٌ فَرِحَتْ بِهِ آلُ زِيادوَآلُ مَرْوانَ بِقَتْلِهِمُ الْحُسَيْنَ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْهِ
Wä hääthää jäu-mun färihät- bihi äälu zijäädiuu wä äälu mär-wäänä biqat-lihimul-husäi-nä saläwäätullaahi ‘äläi-h-.
Ja tämä on päivä, jolloin Ziyadin ja Marwanin perhe oli iloinen murhattuaan imaami Huseinin – Allahin siunaukset hänelle.
اَللّـهُمَّ فَضاعِفْ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَ مِنْكَ وَالْعَذابَ الْاَلِيمَ
Ällaahummä fädhaa’if- ‘äläi-himullä’-nä min-kä wäl-‘äthääbäl-äliim-.
Oi Allah, joten kasvata kiroustasi heille ja tuskallista rangaistustasi.
اَللّـهُمَّ اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلَيْكَ فِي هذَا الْيَوْمِ وَفِي مَوْقِفي هذا وَاَيّامِ حَياتي
Ällaahummä innii ätäqarrabu iläi-kä fii hääthäl-jäu-mi wä fii mäu-qifii hääthää wä äjjäämi häjäätii,
Oi Allah, etsin läheisyyttäsi tänä päivänä ja tässä tilassa, ja koko loppuelämäni ajan,
بِالْبَراءَةِ مِنْهُمْ وَاللَّعْنَةِ عَلَيْهِمْ
bil-bäraa-äti min-hum- wällä’-näti ‘äläi-him-.
irrottautumalla heistä (vihollisista) ja kiroamalla heidät,
وَبِالْمُوالاةِ لِنَبِيِّكَ وَآلِ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ اَلسَّلامُ
wä bil-muwääläti linäbijjikä wä ääli näbijjikä ‘äläi-hi wä ‘äläi-himussälääm-.
rakastamalla Profeettaasi ja hänen perhettään, rauha hänelle ja heille.
Ahlulbeitin vihollisten kiroaminen
(Tämän jälkeen sano 100 kertaa:)
اَللّـهُمَّ الْعَنْ اَوَّلَ ظالِم ظَلَمَ حَقَّ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد
Ällaahummäl-‘än- äwwälä dhaalimin dhalämä häqqa muhämmädiuu wä ääli muhämmäd-.
Oi Allah kiroa ensimmäinen tyranni, joka teki epäoikeutta Muhammadille ja Muhammadin perheelle.
وَآخِرَ تابِع لَهُ عَلى ذلِكَ
wä ääkhira tääbi’il lähu ‘älää thäälik-.
ja viimeinen, joka seurasi häntä siinä.
اَللّـهُمَّ الْعَنِ الْعِصابَةَ الَّتي جاهَدَتِ الْحُسَيْنَ عليه السلام
Ällaahummäl-‘änil-‘isaabätällätii dzäähädätil-husäi-nä ‘äläi-hissälääm-,
Oi Allah, kiroa joukko, joka taisteli Huseinia vastaan – rauha hänelle –
وَشايَعَتْ وَبايَعَتْ وَتابَعَتْ عَلى قَتْلِهِ
wä shääjä’ät- wä bääjä’ät- wä tääbä’ät- ‘älää qat-lih-.
ja joukko, joka seurasi ja tuki hänen tappamistaan.
اَللّـهُمَّ الْعَنْهُمْ جَميعاً
Ällaahummäl-‘än-hum dzämii’ää.
Oi Allah kiroa heidät kaikki.
Rauhan tervehdykset Karbalan marttyyreille
(Tämän jälkeen sano 100 kertaa:)
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَبا عَبْدِاللهِ وَعَلَى الْاَرْوَاحِ الَّتي حَلَّتْ بِفِنائِكَ
Ässäläämu ‘äläi-kä jää äbää ‘äb-dilläähi wä ‘äläl-är-wäähillätii hällät- bifinää-ik-.
Rauha sinun ylläsi, oi Abaa Abdillaah, ja niiden sielujen yllä, jotka kuolivat kanssasi.
عَلَيْكَ مِنّي سَلامُ اللهِ اَبَداً ما بَقيتُ وَبَقِيَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ
‘Äläi-kä minnii säläämullaahi äbädäm mää bäqiitu wä bäqijälläi-lu wännähäär-.
Allahin rauhan toivotukset olkoon sinulle minulta, niin kauan kuin elän ja niin kauan kuin yö ja päivä pysyvät.
وَلا جَعَلَهُ اللهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنّي لِزِيارَتِكُمْ
Wä lää dzä’älähullaahu ääkhiral-‘äh-di minnii lizijääratikum-.
Älköön Allah tehkö tästä viimeistä lupaustani teidän luonanne vieraillessani (ziyarat),
اَلسَّلامُ عَلَى الْحُسَيْنِ
Ässäläämu ‘äläl-husäi-n-,
Rauha Huseinille,
وَعَلى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ
wä ‘älää ‘älijjib-nil-husäi-n-,
ja Alille – Huseinin pojalle,
وَعَلى اَوْلادِ الْحُسَيْنِ
wä ‘älää äu-läädil-husäi-n-,
ja Huseinin pojille,
وَعَلى اَصْحابِ الْحُسَيْنِ
wä ‘älää äs-hääbil-husäi-n-.
ja Huseinin seuralaisille.
Karbalan tappajien kiroaminen
اَللّـهُمَّ خُصَّ اَنْتَ اَوَّلَ ظالِم بِاللَّعْنِ مِنّي
Ällaahummä khussa än-tä äwwälä dhaalimim billä’-ni minnii,
Oi Allah, kiroa varsinkin ensimmäinen tyranni,
وَابْدَأْ بِهِ اَوَّلاً
wäb-dää bihi äwwälää,
ja aloita hänestä ensin,
ثُمَّ الْعَنِ الثّانيَ وَالثّالِثَ وَالرّابِعَ
thummäl-‘äniththäänijä wäththäälithä wärraabi’ä.
sitten kiroa toinen, kolmas ja neljäs.
اَللّـهُمَّ الْعَنْ يَزيدَ خامِساً
Ällaahummäl-‘än- jäziidä khaamisää,
Oi Allah, kiroa viides Yazid,
وَالْعَنْ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ زِياد
wäl-‘än- ‘ubäi-dällaahib-nä zijääd-,
ja Ubaydullah – Ziyadin poika,
وَابْنَ مَرْجانَةَ
wäb-nä mär-dzäänäh-,
ja Marjanahin poika,
وَعُمَرَ بْنَ سَعْد
wä ‘umärab-nä sä’d-,
Umar – Sa’adin poika,
وَشِمْراً
wä shim-raa,
ja Shimr,
وَآلَ اَبي سُفْيانَ
wä äälä äbii suf-jään-,
ja Abu Sufyanin perhe,
وَآلَ زِياد
wä äälä zijääd-,
ja Ziyadin perhe,
وَآلَ مَرْوانَ اِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ
wä äälä mär-wäänä ilää jäu-mil-qijäämäh-.
Ja Marwanin perhe Ylösnousemuksen päivään asti.
Sitten tee sajdah ja sano:
اَللّـهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدَ الشّاكِرينَ لَكَ عَلى مُصابِهِمْ
Ällaahummä läkäl-häm-du häm-däshshääkiriinä läkä ‘älää musaabihim-.
Oi Allah, Sinulle kuuluu ylistys – ylistys niiltä, jotka kiittävät sinua tragedian alaisena.
اَلْحَمْدُ للهِ عَلى عَظيمِ رَزِيَّتي
Äl-hämdu lilläähi ‘älää ‘ädhiimi razijjätii.
Ylistys Allahille intensiivisestä surustani.
اَللّـهُمَّ ارْزُقْني شَفاعَةَ الْحُسَيْنِ يَوْمَ الْوُرُودِ
Ällaahummär-zuq-nii shäfää’ätäl-husäi-ni jäu-mäl-wuruud-.
Oi Allah, suo minulle mahdollisuus Huseinin esirukoukseen päivänä, jolloin olemme edessäsi.
وَثَبِّتْ لي قَدَمَ صِدْق عِنْدَكَ مَعَ الْحُسَيْنِ وَاَصْحابِ الْحُسَيْنِ
Wä thäbbit- lii qadämä sid-qin ‘in-däkä mä’äl-husäi-ni wä äs-hääbil-husäi-n-,
Ja vahvista minua seisomaan totuuden alaisena luonasi Huseinin ja Huseinin seuralaisten kanssa,
اَلَّذينَ بَذَلُوا مُهَجَهُمْ دُونَ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ
älläthiinä bäthäluu muhädzähum- duunäl-husäi-ni ‘äläi-hissälääm-.
jotka uhrasivat kaiken Huseinille – rauha hänelle.
Lähde: Misbah al-Mutahajjid by Shaykh al-Tusi & Kamil al-Ziyarat by Ibn Qulawayh